Učitel angličtiny, který se učí česky mívá občas dotazy, na které nemám odpovědi. Neumím mu vysvětlit proč máme pády, proč si vykáme, a proč někdy místo ano říkáme protáhle „noo“, což on považuje jako jasné odmítnutí – „No“.
Při učení se přídavných jmen konkrétně při otázce: „Jaké může být jídlo?“ Mi vzorně odpověděl, že polívka může být hustá. Divila jsem se, že jako začátečník toto slovo zná.
Vzápětí následoval dotaz: „Proč u všeho pořád říkáte: „To je hustý, to je hustý, kámo?“
No, jak to vzniklo? Proč to říkáme? Co znamená „kámo“? A je to zase tady, nevím, fakt nevím.
„Říkáte spousty nesmyslů – „strašně hezký“. Slovo strašně je negativní, hezký je pozitivní, proč to spojujete? Proč říkáte, že anglicky umíte „hodně málo“? Tak umíte hodně, nebo málo?“
Chrlí na mě a mně dochází argumenty.
Hustý říkáme už dlouho a čímdál častěji. Když jsem si prohlížela sešit prvňáčka, asi před třemi lety, k podstatnému jménu měl psát hodící se přídavná jména. Ke slovu kniha doplnil slovo hustá, „Hustá kniha“ byla podvlnovkována a byl u ní otazník. Paní učitelku tato odpověd očividně neuspokojila.
Pěkný :-)
Ale pokud vím, v angličtině také rádi spojují slova jako „strašně dobrý“ apod. Nebo ne? ;-)
„Kámo“ je přece kámoš, kamarád. Dřív se používalo i kémo :)) A v angličtině maj taky pár podivností – když jsem poprvé četla větu „It smells funny“, říkala jsem si, jak něco může smrdět vesele :-))
kamo = kamarad = z memciny Kamerad … smysl se mozna trosku zmenil myslim ze puvodne v nemcine to bylo trosku jinde…
jinak „husty“ masove rozsiril snad film samotari..
Já bych kámo překládal jako dude, nebo brother, spíš bro. Takov0 to typické, what’s up bro?
Taky mám ráda češtinu. A je zajímavé registrovat, jak se jazyk vyvíjí…a mění. (Někdy z toho ovšem maličko naskakuje husí kůže…)
Slovo hustý se ve filmu objevilo již v roce 1981 a to ve filmu Kalamita. Pan Svěrák tam o něm diskutuje s někým ve vlaku …
Anglický SUPERFLY je úleťák, Rubby je prý ta no …, však vy víte:) ARE YOU NUTS je prý: Jseš normální? Taky to jsou jemnosti cizího jazyka.
Čeština je skvělá slovansko – germánská jazyková podivnost a já jsem na ni hrdej!