Přečtěte správně následující slova - zajímavý testík
Přečtěte si následující slova:
FILE
COPY
Vyhodnocení:
↓
↓
——————————————————————————–
↓
↓
↓
a) Přečetl(a) jsem slova následujícím způsobem: fajl,kopy
Jsi “profesionálně” zdeformovaný(á) Obě slova jsou český a znamenají FILE - plátek ryby na osmažení a COPY - spletené vlasy i když ty jsi si představoval(a) soubor a kopírování … :)
b) Přečetl(a) jsem slova následujícím způsobem: file,copy
Obě slova jsi přečetl(a) správně a snad i víš co znamenají … ;-)







albi píše
am Květen 28 2008 @ 6:09 am
Tak se Ti hlásí první zdeformovanej. :-D
Martin píše
am Květen 28 2008 @ 7:35 am
Druhý deformovaný ;-)
Lot píše
am Květen 28 2008 @ 7:48 am
Třetí zdeformovaný… Akorát asi ne profesionálně, protože se profesionálně IT nevěnuji.
Lemik píše
am Květen 28 2008 @ 7:52 am
4. deform :-)
LuFa píše
am Květen 28 2008 @ 8:37 am
Já jsem taky zdeformovaný :-). Takže pátá. České file a copy mě skutečně nenapadlo ;-).
Vorel píše
am Květen 28 2008 @ 8:43 am
To co tady pišeš je děsně zavádějící. Pokud napíšeš FILE tak to není FILÉ !!! A pak už je to pouze o asociaci. Takže deformovaný je v prvním případě tento test a až potom vy všichni :-)
David píše
am Květen 28 2008 @ 9:21 am
Přečetl jsem správně Fajl a Kopy. File je totiž něco jiného než filé. ;-)))
Ano, jsem deformovaný.
Trtkal píše
am Květen 28 2008 @ 11:16 am
Deformovaný a s hrdostí se přiznávám x) (stejně, jako že se vidím v ajťákách)
Taky teda vídám když už, tak filé, ne file a hlavně je zavádějídí to napsání verzálkama :-), jelikož to samo o sobě mě nutí to z neznámého důvodu číst anglicky (důvod? deformace :D)
blanka píše
am Květen 28 2008 @ 2:36 pm
pul deformofita file me napadlo copy ne. zadne copanky blanka
Gaucman píše
am Květen 28 2008 @ 4:27 pm
Kdyby to bylo FILÉ, tak bych ten test uznal. Takže deformovanej je ten test.
mpn píše
am Květen 28 2008 @ 5:15 pm
Vražedné seskupení. Taktéž zdeformován :-)
LuFa píše
am Květen 28 2008 @ 5:19 pm
Vorel, Gaučman: Protože se lze někdy v receptech místo filé, setkat s file (i když chybně) a chybně napsané file se stále čte file a ne fajl, považuji test za nezdeformovaný ;-).
Gaucman píše
am Květen 29 2008 @ 4:59 am
LuFa: Ale to je chyba těch restaurací, že to tam mají napsaný blbě, něco takovýho nemůžeš předkládat jako správný vzor! Navíc se v restaruaci nepředpokládá, že tam budou servírovat soubor s hranolkama. Česky je to prostě FILÉ a nic jinýho. FILE je FAJL, protože čeština výraz FILE nemá nemá ve slovníku, zatímco angličtina ano.
V testu je napsáno “obě slova jsou český”. Jsem si jist, že slovo FILE český není. FILÉ ano. Vzhledem k tomu, že FILE je slovo anglický, čte se FAJL.
Opět další účelově překroucený test.
Ředitel Zeměkoule píše
am Květen 29 2008 @ 7:20 am
Jsem deformovaný a nestydím se za to. :-)
jni píše
am Květen 29 2008 @ 10:01 am
A ked som to precital ako “file” a “kopy” tak som nakolko zdeformovany? :-)
LuFa píše
am Květen 29 2008 @ 12:50 pm
jni: tak jsi deformovaný jen z 50% ;-).
yetty píše
am Červenec 1 2008 @ 7:51 pm
Tak jsem taky na padesát procent… Ještě mám šanci se zachránit :)